El tiempo elástico de Andrés Trapiello

Quijote Trapiello
La vida a veces te da sorpresas, venía a cantar Caco Senante, pero alguna de esas veces la sorpresa es agradable, un suponer, un amigo como Andrés Trapiello.

Y el propio Andrés da sorpresas. El pasado mes de diciembre presenté en Bilbao su última novela, ‘El final de Sancho Panza y otras suertes’ cuya lectura me produjo la misma admiración maravillada que me ha producido su obra desde que la descubrí en una novela primeriza, pero ya madura,’El buque fantasma’. Lo sorprendente de su obra es que a pesar de vivir en su lectura  admiraciones reiteradas siempre queda espacio para una sorpresa más.

Componen su obra una docena de poemarios, una docena de novelas, una docena de ensayos, una docena de libros de artículos, ha editado a un adocena de autores, y ha publicado miles de páginas que componen la docena y media de tomos -por ahora- de  ‘Salón de los pasos perdidos’, su obra memorialista, un lugar de tránsito entre la vida cotidiana y la construcción de la novela. Ha ganado una docena de premios internacionales. Además escribe un blog.

Lo prodigioso de Trapiello es que se da más prisa en escribir de la que uno puede poner en su lectura, como si su tiempo fuera más elástico y fecundo, que sin duda lo es. Cuando uno lee ‘Las armas y las letras’ ese fresco de las dos Españas a la hora de la guerra civil a través de sus expresiones literarias, se queda con la impresión de que esa sería la obra de toda una vida para cualquier escritor. Al leer ‘El final de Sancho Panza…’ se me quedó una pregunta sobre qué sería lo próximo, con la que rematé mi presentación de hace medio año:

“El final de Sancho Panza y otras suertes, (es) una de las más grandes novelas que se han publicado en España en lo que llevamos de siglo. Es más, yo mismo les prometo que si dentro de algún tiempo Andrés Trapiello se propone dar continuidad a la Ilíada o la mismísima Odisea, diré amén y me dispondré a leerlo, ya con la seguridad de que mi capacidad de admiración y de sorpresa no van a quedar defraudadas.”

Bueno, pues no. Lo que nos guardaba era esto, escribir el Quijote. No es el de Avellaneda, ni el de Ménard. Es el de Cervantes, al que ha dedicado catorce años de su vida para traducir al castellano actual la lengua del escritor alacalaíno. Solo a él se le podía ocurrir tarea semejante, pese a su evidente utilidad, que conozco por experiencia propia. He leído las dos ediciones del Quijote que tengo en casa: una de la Biblioteca Nacional, dirigida y anotada por Francisco Rico, que debo a la amabilidad de Jon Juaristi y otra del Círculo de Lectores, ilustrada por Antonio Saura, con el texto fijado y comentado por Martín de Riquer.

En ambas, las notas a pie de página amenazan con ahogar al lector, que acaba prescindiendo de la tarea de consultar el pie, peor aún cuando está al final del capítulo. ¿Qué quiere decir “de los de lanza en astillero”? ¿Quién sabe qué cosa es un astillero? El DRAE  define la voz en su tercera acepción como “percha en que se ponen las astas o picas y lanzas”. Quiere decir que tenía las armas colgadas o en desuso. Trapiello ha barajado numerosas posibilidades:

en astillero > en su astillero > en su astilero > en un perchero > en una percha > en un trastero > en el trastero > polvorienta > ya embotada> arrinconada, > en un rincón > ya herrumbrosa > ya oxidada > en el desván > en un desván > en el armero > ya en olvido > ya olvidada, habiendo dejado por el camino otras:  de los de lanza vieja y sucia, de los de lanza de otro siglo, de los de lanza ya a trasmano, ya en desuso, en la reserva, en su retiro, retirada, licenciada.

El autor optó por ‘ya olvidada’, lo que viene a hacer juego con la pátina de desmemoria que cubre la presentación del héroe y de su lugar de origen: “de cuyo nombre no quiero acordarme”, vaguedad que ha permitido a varios pueblos manchegos competir por el honor de ser la patria chica de Don Quijote y llenarlos de mesones en los que se ofrece al viajero salpicón y duelos y quebrantos.

La cuestión es que El Quijote es una de esas obras que pertenecen a un número mayor de personas de las que lo han leído y ese primer párrafo podría ser recitado sin problemas por mucha gente que no sabe lo que es astillero ni velarte, ni velludo, ni vellorí, pese a que esté dispuesto a considerar sacrílego todo intento de poner en claro la prosa de Cervantes. Debo confesar que yo mismo, en cuanto tuve el libro en mis manos corrí a ver si un párrafo  especialmente querido por mí había permanecido indemne. Se trata del comienzo del capítulo IV: “La del alba sería cuando don Quijote salió de la venta tan contento, tan gallardo, tan alborozado por verse armado caballero que el gozo le reventaba por las cinchas del caballo”. El autor no ha movido ni una coma, pese a que Martín de Riquer coloca su primera nota tras “la del alba sería” en la que señala que para su cabal comprensión ha de haber una continuidad lectora con el final del capítulo anterior: “sin pedirle el gasto de la posada, lo dejó ir en buena hora”.

Quien suscribe coronó con éxito los dos intentos de lectura, si bien relativamente pronto comprendió que tenía que optar: o avanzar en la narración o consultar las notas al pie (de página o de capítulo). Muchas de ellas son de sumo interés, pero nos introducen en otra narración que nos hace perder el hilo. De ahí la maravilla que supone encontrarse con un libro de mil páginas, pero tan manejable como uno de bolsillo, en una edición cuidadísima, con el tipo de letra (Minios) elegida por Trapiello, muy legible, clara, con un interlineado suficiente pese a las exiguas dimensiones del libro.

Andrés me ha hecho leer El Quijote por vez tercera y es una experiencia gozosa, como la de  nuestro caballero al salir de la venta. No tener caballo es un factor de seguridad para las cinchas; no sé si tanto para los muelles del sofá.

Acerca de Santiago González

Periodista. Columnista de El Mundo. Ha publicado "Un mosaico vasco" (2001), "Palabra de vasco. La parla imprecisa del soberanismo" (2004), "Lágrimas socialdemócratas. El desparrame sentimental del zapaterismo" (2011) y "Artículos 1993 - 2008" (2012). Premio de Periodismo El Correo 2003.
Esta entrada fue publicada en .. Guarda el enlace permanente.

183 respuestas a El tiempo elástico de Andrés Trapiello

  1. Inocencio dijo:

    Bien por el sr. Trapiello. Nos llena de orgullo y satisfacción saber de una obra suya.Y será un placer revivir,de nuevo,el Ingenioso Hidalgo,de su mano y pluma.

  2. Agitprop dijo:

    Gracias a Trapiello será traducible al ingles y a otros idiomas ! Preciosa labor.

  3. luigi dijo:

    Trapiello andante

  4. Antonio dijo:

    Igual disfrutan del artículo de Rosa Belmonte

    Saludos

  5. Gran Trapiello, me faltó tiempo para comprar su Quijote en archivo epub. Stefan zweig y Trapiello dos autores que he descubierto de talludito lo cual me resulta increíble.

  6. Andoni I " El tirrioso" dijo:

    No he leído completo “El Quijote”, debo reconocerlo. Llegué hasta lo de “lanza en astillero” y al pensar que se trataba de una novela de costumbres cántabras decidí plegar el libro y colocarlo en la estantería de “libros para leer por las mañanas, sentado en “el trono”. No ha habido momento oportuno para volver a recomenzarlo. Me han parecido mucho más interesantes, en esos apretados momentos, las etiquetas de productos variopintos como una bolsa de compresas con alas, un desatascador líquido o un champú anticaspa del Mercadona, pero puedo prometer… y prometo (al modo de Ciudadanos, socialistas, podemitas y demás jalea real) que en cuanto pueda, y el tiempo acompañe, tomaré el libro en mis manos y no pasará un apretón, un pedete o un “va tó pallá” sin que haya pasado página.

  7. Espía Ruso dijo:

    Un lujo leer a Trapiello, así como, la explicación del Patrón

  8. Belaborda dijo:

    DEL LEER. ¡Qué pena, Dios mío! ¡Qué vergüenza! Nos tienen que dar el Quijote masticado para poder digerirlo. Y luego se nos llena la boca hablando de la cultura del esfuerzo.

  9. Lehningen dijo:

    Respecto a esto del Quijote traducido, me viene a la cabeza una cosa de hace muchos años.

    ¿Recuerdan ustedes que hace mucho tiempo alguien intentó lanzar un periódico sensacionalista al estilo de The Sun, que se llamó “Claro”? El eslógan de lanzamiento era “Un periódico para los que no leen periódicos”.

    El periódico duró un suspiro y el gran Perich hizo un chiste sobre el asunto que decía: “El cierre del periódico “Claro” confirma que los que no leen periódicos… no leen periódicos.”

    Creo que con esto del Quijote van a demostrar que los que no leen libros, no leen libros. Los que sí los leen no necesitan esos ruedines, y menos con el Quijote, que se lee y entiende bastante mejor que muchos contemporáneos.

    No obstante, el único libro de Trapiello que he leído ha sido “El buque fantasma”, descubierto por mí en este blog, y que me pareció una obra maestra. Desde entonces busco el momento de continuar con su obra.

  10. Sra. de BillyBod dijo:

    Yo he leido “Ayer no más” (brutal) y “Al morir D. Quijote”, que me ha gustado triple porque a una amiga, que está nadando en medio de la piscina de un aburridísimo curso sobre el Quijote canónico, no le pareció. A mi me hizo recordar aquellas tardes en un cuchitril que aún existe, leyendo un Quijote-para-niños (del siglo XIX o antes) que olía a ajos, lo cual aliviaba otro olores espantosos que había en el cuchitril. Espero arrastrar a mi amiga a la Feria del Libro, en cuanto se me quite el dolor de la costalada. ¡Ole por Trapiello, y por el Patrón!

  11. jotero dijo:

    Querido Patrón, para variar, me va a permitir disentir con respecto a este tema: en mi humilde opinión, el gran Trapiello ha perdido el tiempo…, porque no hace falta volcar al castellano actual el Quijote. Lo que hay que hacer es leerlo como Dios manda: despacio, paladeándolo, con paciencia, con amor, con inteligencia, estudiándolo , dejándose impregnar por su estilo y su color, sorbiendo el sonido de sus palabras. En fin, si ésto hay que explicarlo, pues como que no merece la pena, ¿no?…

    Vaya por delante que soy un gozoso admirador de nuestro amigo Andrés: lo puede demostrar la veintena de sus volúmenes que tengo en mi casa (todos los de “El salon…”, of course, lo mejor que tiene). Pero aquí, con lo de Cervantes, ha cometido un error de principiante, y que me perdone la osadía. En el Quijote, como en la Ilíada, como en A la recherche, como en tantos otros, la dificultad o el “error” está siempre en el que lee, no en el que ha creado la obra: a ellas hay que “llegar”, no valen caminos intermedios o atajos, o se disfrutan tal y como están, o adiós muy buenas. ¿Las notas? Pues por muchas que tenga, no hay que leerlas todas, que uno ya es lo suficientemente inteligente como para ir buscándose la vida mientras dura la lectura, deduciendo, intuyendo significados, etc. De las mil y pico que tiene el Quijote, un tío culto y versado, necesitará doscientas y pare de contar, el resto son obviedades para ignaros o descolocados. ¿Qué se pensaba usted, que está leyendo a Corín Tellado?

    Por favor, un poco de respeto. La obra de arte es un máximum al que hay que aspirar, humildemente, pero con sacrificio y esfuerzo. Éso es lo que hace que sea algo clásico y mayestático, inalcanzable para aquellos que luego -encima- no lo van a saber valorar: ¿leer el quijote “traspuesto” a nuestro tiempo, pues vale, pero, para qué? El Quijote es una obra que se está leyendo siempre, morosamente, durante toda la vida, es un punto de encuentro, como esa amante fiel que nunca nos traiciona: vestirla con ropajes actuales, sólo para que parezca más jóven, pues miren ustedes, me parece algo así como una traición. Respeto todas las opiniones, y allá cada cual con sus gustos, pero, en fin, a un servidor, que ya ha leído esta obra maravillosa más de cinco veces, y que la ha “pelado” una veintena más por un motivo u otro, lo que le gusta es cogerla tal cual está en sus ediciones críticas. Para “lenguaje moderno” o actualidad ya tiene uno los periódicos y la mostrenca realidad: en Cervantes se busca… otra cosa.

  12. _Nikita_ dijo:

    Leí El Quijote en edad adolescente y no me hizo falta traducción alguna al español “pisha” para que me gustara…

  13. Belaborda dijo:

    POPULISMOS. Hoy Arcadi Espada en lo suyo de El Mundo y bajo el título “El populismo monárquico” trata de ese populismo a propósito de la destitución o dimisión o lo que quiera haya sido eso de la infanta Cristina y su título de duquesa de Palma. Y acierta de lleno en lo que ha escrito. Es populismo por regio que sea.
    *
    [Como es populismo, en este caso literario, lo que AE el pasado día 8 con el título de “El Quijote, por fin en español” y hoy el jefe ahí arriba, en su entrada, han hecho glosando la populista traducción de Trapiello sobre El Quijote. Puro populismo todo].

  14. Rafael Pérez Domínguez dijo:

    Estoy con Lehningen, Jotero y Nikita.

    No soy anglófono ni chespirólogo, así que me gustaría saber si se ha hecho algún experimento similar a éste de Trapiello con las obras de Chéspir: ¿relativos a complementos gramáticales como sustituir los “thy” por “your”?, ¿relativos a sustantivos, adjetivos y verbos?

    Respecto al esfuerzo de Trapiello, en los dos primeros párrafos, únicos que he consultado, se nos impide conocer y saborear la palabra ”adarga” desasnándonos de antemano con su sinónimo “escudo”, se nos priva de la belleza “de los de lanza en astillero” por “ya en olvido”, se acomete la trivialidad de evitar “dellos” y “dél” aclarando que es “de ellos” y “de él”, se incluye caprichosamente a principio y no a final de frase “consumían las tres partes de su hacienda”, se abandonan incluso el aún actual “salpicón” por “ropa vieja” (¡Dios santo!), los maravillosos “duelos y quebrantos” por “huevos con torreznos”, “velludo” por “terciopelo” y la estrictamente gramatical “de lo mismo” por la ramplona “a juego”, preparándonos para la sustitución de “quieren decir” por “algunos dicen” y el ajusticiamiento de la joya antigua “vellorí” por “traje pardo”.

    Cervantes es Cervantes, pertenece al siglo XVI-XVII, cuenta lo que cuenta en El Quijote porque aquella era la España de comienzos del XVII y lo cuenta como lo cuenta porque aquél era el castellano del XVII, y traducirlo al castellano del XXI me parece una frivolidad falsificadora, porque el interés de El Quijote no me parece sólo la peripecia que narra, sino el castellano en que está escrito. Traducirlo a los usos lingüísticos actuales me parece que priva al lector precisamente de la aventura lingüística: éste era el castellano en que se escribió la mayor obra escrita en nuestra lengua, de este castellano es de donde proviene el actual y, por tanto, del que provenimos nosotros. Un castellano infinitamente más bello, más salvaje, más fidedigno con lo que se nos cuenta y con quien lo cuenta. Traducir aquel castellano al de ahora traiciona las circunvoluciones cerebrales de Cervantes, que no se expresan primera ni primordialmente en lo que narra sino en el lenguaje, en los giros y modismos con que lo narra.

    En fin: yo voto en contra, si bien no descarto en absoluto que el problema sea mi mente que, ya obsoleta, merezca ser arrumbada y sustituida por otras más actualizadas.

  15. Rafael Pérez Domínguez dijo:

    Disculpen, se me olvidó una pequeña cuestión. La portada que se reproduce arriba sustituye aquellos molinos de viento por los actuales “aerogeneradores”. Aquellos estaban hechos a la medida humana, con ellos interaccionaba el hombre por sí mismo, tanto quien los manipulaba como quienes aportaban el cereal o la aceituna y se llevaban la harina o el aceite. Los actuales están hechos a otra medida bien diferente, su sola presencia acumulativa destruye el campo y su funcionamiento ahuyenta a los humanos -y no sé si también a las bestias- que no somos capaces de soportar el simple ruido de sus aspas. Pretender hacer a éstos herederos de aquéllos es un error grave.

  16. turner1851 dijo:

    Estoy empezando a leer el libro de Trapiello. Produce placer tener en las manos un volumen con esas calidades físicas y literarias. A los que estan en desacuerdo con la version del Quijote de Trapiello les remitiria al prólogo de Vargas Llosa con la ejemplarizante historia de André Malraux..
    En el original leemos ” salpicón las más noches ” y en la version de Trapiello, “ropa vieja casi todas las noches”. ¿Alguien me puede aclarar el significado ? . Si cayera por éste blog Trapiello tal vez pudiera aclararmelo.

  17. Bruno dijo:

    Seguramente no leeré esta obra de Trapiello pero me gusta lo que ha hecho. Creo que D. Santiago ha puesto esos ejemplos asombrosos para demostrar las infinitas posibilidades del escritor.
    Piensen que el Quijote no se escribió en castellano y que alguien lo ha traducido. Nadie les prohíbe leer el original si quieren.
    Por lo demás en literatura no hay comunicación “directa” del autor al lector. Eso se ve claramente en el teatro. Una obra varía según los actores. Su dicción. Uno lee con su voz interior, distinta de la de otros lectores y de la del autor.
    Tambien hay que tener en cuenta que a muchas personas les es muy difícil una cabal comprensión de ese lenguaje antiguo.
    Que Trapiello tenga mucho éxito. Muchos de sus lectores igual sienten curiosidad por el original y lo leen.

  18. Bruno dijo:

    Ante la ausencia de D. Inocencio: Una obra en la que un autor trajina un tema musical. ¡El himno nacional! Algo parecido a lo que ha debido hacer el Sr. Trapiello pero a lo grande.

  19. Artanis dijo:

  20. Gandumbas dijo:

    Cuando Bach compuso El Clave bien Temperado, no existía el instrumento que hoy conocemos como piano. Existían otros instrumentos de tecla similares, como el clave, de una sonoridad completamente diferente y con unas posibilidades mucho más limitadas. Hoy en día podemos disfrutar de la música para teclado de Bach interpretada al clave, instrumento para el que Bach la concibió, o al piano, instrumento que Bach no llegó a conocer. ¿Es menos Bach la interpretación de Glenn Goud al piano que la de Wanda Landowska al clave? Posiblemente. ¡Pero lo que nos habríamos perdido sin las grabaciones de Glenn Gould, con las maravillosas posibilidades musicales de un piano Steinway! Lo que quiero decir es que a Cervantes, si se lo “traduce” con respeto y con rigor, podemos disfrutarlo en español actual igual o incluso más que en su lengua original. Lo que ya está plenamente admitido en música, ¿por qué no vamos a aceptarlo en literatura?

  21. Benvolio dijo:

    He trabajado más de treinta años como traductor (tradittore) profesional. Ahora ya no puedo leer traducciones del inglés, del francés, del italiano ni del portugués sin revisarlas: no las leo…
    De hecho, sigo estudiando alemán para leer el Fausto en su versión original. Y lamento que ya no me va a dar tiempo a entrarle al ruso…
    Pero no me parece mal que alguien haga algo tan innecesario como traducir (traicionar) una obra tan esencial de la lengua española. Claro que tampoco me opondría a que un escultor le hiciera unos brazos nuevos a la Venus de Milo…

  22. Gandumbas dijo:

    Las Variaciones Goldberg por Glenn Gould (1981):

  23. Bruno dijo:

    Benvolio dijo:
    Sábado, 13 junio 2015 en 12:51 am
    Será una traición pero bastantes habrán leído esas obras gracias a Ud. He usado la imagen aproximada de la traducción para asemejarla al trabajo de hacer mas inteligible a muchos lectores el castellano de ahora. O para aquellos que no están dispuestos a ir a la nota o al diccionario a cada paso.
    Se me ocurre una pregunta ¿Se le ha ocurrido a Trapiello poner como notas las palabras o dichos originales?

  24. Bruno dijo:

    Evidente, no de ahora sino de entonces.

  25. Benvolio dijo:

    Otrosí digo:
    El que ha traducido del alemán (o del ruso, o del japonés) sabe lo que es una traducción. Esto de Don Andrés en realidad es un remake, no nos engañemos… Pero como ya dije antes, ¿quién sería yo para oponerme a que alguien quisiera rodar un remake de, pongamos, Ciudadano Kane?

  26. Triquiñuelas dijo:

    Buenas.

    Yo no soy traductor, mis conocimientos de literatura son muy modestos por no decir infinitesimales, tengo poco tiempo para leer y “esa amante fiel que nunca nos traiciona”, en mi caso falló (zorra! sniff) por lo que en mi vida ausente de “maridajes” y más próxima a los “huevos con torreznos” que alguien me acerque a lo excelente es de agradecer.

    Lo cual no quiere decir que me guste Luis Cobos.

  27. jotero dijo:

    En este tema algunos compañeros están confundiendo las cosas, me parece a mí: no se trata de ver el trabajo del amigo Trapiello como una “traducción”, por la sencilla razón de que no lo es. Traducir es volcar desde otra lengua, es “recrear” o “inventar” casi una obra nueva que-no-se-entiende…, existe pues toda una “interpretación” original, desde el momento en que tiene tanta obra como parte el que traduce, en muchos casos casi más que el autor del texto original en el otro idioma (en cuanto a “calidades”, después, hay de todo, en este sentido, como saben bien los que analizan con detalle las traducciones, no digamos ya los que son capaces, además, de leerlo en el original para comparar). Se arranca siempre del principio de que lo ideal sería leerlo todo en su lengua original, pero como tal cosa es privilegio reservado a unos pocos, se acepta la “traición” de leer la versión que otros han hecho en nuestra lengua: hay una “concesión” (que se agradece, obviamente), pero que tiene sus limitaciones, palmarias y sangrantes en muchos casos. Cuando la obra es tan nuestra, tan maravillosa y tan radicalmente auténtica e inteligible como el Quijote, re-escribirlo en el castellano actual es una gilipollez, con perdón. No hay criterio filológico que la sustente, es un brindis al sol.

    Ése es el sentido de una traducción…, lo de Trapiello por tanto es otra cosa, es una “vulgarización” o adaptación de algo que no necesita para nada ser cambiado, porque se entiende a la perfección. No se puede “mejorar”, para entendernos, y el que quiera que le lleven a los labios el Quijote porque es incapaz de apreciarlo en su tesitura original, puesss…, como que no merece la pena. Ya podrá decir Vargas Llosa lo que quiera: aquí no se quita valor a lo que ha hecho Trapiello, sino que, sencillamente, se le dice que para ese viaje no hacía falta alforjas. No añade nada al Quijote, es…, tiempo perdido (¡catorce años, por dios!). La pretensión, además, de pensar que el castellano actual es mejor o tiene más “sentido” que el del s. XVII es ya, directamente, absurda, porque hablamos de un cuerpo vivo y en constante evolución como es nuestro idioma: en este sentido, me siento muchas veces más cercano e identificado con lo que dijeron nuestros tatarabuelos que con cada cacho cosa que se oye y escribe ahora, ay, ay.

    Si esta plaga de las “revisiones” y “adaptaciones” se extendiera a otras artes, no quiero ni pensar en lo que veríamos, un espanto (en la ópera o la pintura, por ejemplo). Y, por último, a los que dicen que nada impide volver al original cervantino diré que hasta ahí podíamos llegar: sólo faltaría que después de haberse hecho algo como lo de Trapiello hubiera que destruir todos los ejemplares de la obra primigenia, ¡juas!

  28. Pussy cat dijo:

    Buenos días.
    Fundación para la Libertad
    NOTICIAS
    OPINIÓN

  29. Pussy cat dijo:

    Fernando Savater, verdades en el paisito:
    Perdonavidas

  30. Buemos días a todos, aniversario de Angel Baños, José Luis Fernández, José Lasanta y Ricardo Couso.
    In memoriam

  31. Pussy cat dijo:

    Jabois, sigue escribiendo bien en este periódico:
    Con ocasión de mi boda

  32. Pussy cat dijo:

    Luis Ventoso:
    Ah, el amor

  33. Pussy cat dijo:

    También en La Tribuna, noticias de Maneiro:
    Denuncia el teatro montado por los proetarras en París

  34. Pussy cat dijo:

    Sans Foy y Fray Josepho
    ¿Qué uso dará Susana Díaz al papel que ha firmado con C’s?
    Sí, justo ese papel…

  35. Pussy cat dijo:

    Jesús Lainz, interesante trabajo:
    La eterna Leyenda negra

  36. Pussy cat dijo:

    Hoy es sábado, que despiste:
    Gregorio Morán,
    La otra vida de Olov Enquist

  37. viejecita dijo:

    Varias cosas:
    De entrada, tengo que confesar que
    – No he leído El Quijote, ( y tengo varias ediciones preciosas antiguas ), más que en las versiones para niños que les obligaban a leer a mis hijos en el colegio. Que yo no fui al colegio hasta 4º de bachillerato, y entonces, ya no te lo hacían leer, y a cambio leíamos a Julio César en latín.

    – Que, como D. Benvolio, no leo traducciones de textos que pueda leer en V.O., ( excepto en el caso de que lo hubiera traducido , como me ocurría con Ester Benitez, una persona a la que siguiera, y quisiera hacer gasto, a pesar de lo cual, “El Barón Rampante” me puso de los nervios).

    – Que para conseguir sus A levels, o, en el caso de los estudiantes extranjeros, el “Proficiency”, hay que demostrar haber leído, y comprendido, a Shakespeare en si versión antigua.

    – Que a Trapiello lo conocí gracias a “Encuentros con las Letras”, un programa fabuloso de televisión, sobre libros, donde, por cierto, conocí también a Ester Benitez, y a Sanchez Dragó ( que presumía de ser escritor sin haber publicado una letra, pero que al poco sacó a la luz “Gárgoris y Habidis”, que me dejó epustuflada, y forofa suya para los restos, por muchas patas que hubiera metido después ).
    El caso es que, en aquella época, Trapiello resultaba un jovencísimo “empollínez”, que iba de poeta serio ( un género que no aguanto en español ), así que lo había evitado cuidadosamente hasta verlo aquí, en La Argos, y en Libres e Iguales. Y me compré entonces todo lo que pude encontrar de él. Y ” El buque Fantasma”, que todo el mundo está de acuerdo para decir que es fabuloso, me aburrió… Los de Sancho Panza, y la muerte de Quijote, tenían demasiadas alusiones al original., y las dejé para más tarde.

    – Así que, me comprometo a leerme El Quijote, el de verdad, en cuanto se me vacíe un poco la lista de libros pendientes. Y entonces, si me gusta, puede que acabe comprándome la versión de Trapiello, principalmente para criticarla , que ya saben que es algo que me encanta . Pero que para entonces, ya no estará de actualidad esta versión.

    Ya siento

  38. José Luis dijo:

    Hace tiempo que el señor Trapiello dejó de escribir el blog, ya sólo lo usa para autopromociones y para colgar sus artículos. Se conoce que no le sigue tanto como afirma.

  39. Gandumbas dijo:

    Por seguir con el tema del Quijote. Al final puede que todo sea como lo de las ostras o los caracoles de Licinio Craso en Espartaco: Una cuestión de gustos. ¿Por qué va a tener mejor criterio Julio Iglesias que Freddie Mercury, un suponer, o que el propio Craso?

  40. Estábamos en la clasificación de los días libres, por asueto o por juzgado, que serían de aplicación al funcionariado andaluz cuando en España ha llegado la “revolución de pantalón pirata” en las postrimerías de la primavera para confirmar que en España las cosas llegan con decenas de años de retraso y, claro, costarán superarlas otras tantas decenas más. La toma de los palacios en primavera es la moda que se lleva en éste principio de verano y cuyo diseñador, ZPdro, es digno heredero del contador de nubes, esa gloria patria de gesto grácil, verbo barroco y conocimiento oceánico. Vamos, lo que en mi pueblo se llama un piernas. Ahora vamos hacia el “dos piernas”
    Luego está Albert, sí, Albert, sin apellido paterno, esa esperanza blanca que apareció en el escenario para exigir, “ma non troppo”, a Susana y “molto vivace” a Cristina en un juego equidistante, limpio, claro, de verdad desnuda y virginal. Mala suerte que ese mismo día el juzgado hiciera la enésima batida sobre altos cargos y funcionarios andaluces que el ciudadano Marin no supo ver. Pero no seamos exigentes y que una mala noticia no nos arruine un pacto de regeneración.

    Capítulo aparte requiere Carmona, ese actor de método, de enfoque original, adelantado en la práctica del “sistema Gilipollaski”, actor en una ópera bufa con actores secundarios que en algunos casos vienen del mimo cuando no del teatro de títeres o del cómico en un viaje que ríete de los hippies en la California de los 60¨s pero sin la maravillosa música que les acompañaba.

    Hoy toman posesión los ediles (que se creen herederos de la gleba medieval y que han sido beneficiados largamente con partidas del presupuesto) rodeados de comedores de fuego, hombres (y mujeres) con zancos, saltimbanquis (propiamente dichos), músicos de flauta dulce y amantes de la chancla (y de la chirigota en Cádiz).
    Iremos a Trapiello.

  41. rostro pálido dijo:

    Tampoco he leído el Quijote. Lo intenté dos veces pero me perdí en las notas a pie de página y en historias pastoriles que se alejan de la trama principal, y afortunadamente nunca me obligaron en el colegio a leerlo. Aprovecho para volver a quejarme de la selección de libros de lectura obligatoria, al menos en mis tiempos, que parecía diseñada para alejar los adolescentes de la lectura, como así fué por lo que veo a mi alrededor. Conmigo consiguieron como mínimo que aborreciera para siempre la poesía.
    Por cierto: en las péliculas americanas parece como si en los institutos de allí sólo existiera Shakespeare. Concretamente Romeo y Julieta. Si es así, lo siento también por ellos. Con la de autores anglosajones interesantes que hay.

  42. rostro pálido dijo:

    Y ahora necesitamos un Trapiello que traduzca el lamentable español que destrozan nuestros políticos. Tras sufrir la burricie de Pepiño y Joseluis pasamos a Mariano, cuyo respeto por las consonantes es equiparable al que profesa por sus electores: costitución, trasporte… en la peor tradición gallega.
    Y ahora llega la iletrada Carmena: “¡hemos ganauuuu!, hemos optau, etc” . Escúchenla y sufran. ¿Pero a esta tía de ónde la han sacau?

  43. turner1851 dijo:

    De acuerdo con Gandumbas a las 12,48. Un abismo separa a las “Variaciones ” de Hantaï con clave y las de Gould con piano, siendo las dos buenas. Es sabido que el redescubridor de Bach fue Mendelssohn y que este fue uno de los grandes pianistas del siglo XIX que inició el uso del piano en sustitución del clave.
    A Jotero a las 8.13 simplemente decirle que si las óperas no se hubieran adaptado, sus montajes , a los tiempos en que se representan hoy, casi seguro habrían desaparecido en la versión escenográfica para tener que soportarlas en las versiones concierto que no dejan de ser absurdas.

  44. chatarra dijo:

    Traducciones: Hace muchos años leí una versión de “Hojas de Hierba” que me resultaba “extraña”. Posteriormente lo leí en traducción de Jorge Luis Borges y era diferente, lo que me llevó a pensar que un género donde la metáfora es muy recurrente, como la poesía, hace falta un traductor familiarizado con el género que traduce. Por ejemplo, vd. Don Benvolio (que envidia le tengo) como podría traducirse al ruso “Sueñan erales negros verónicas de alhelí” o a otros idiomas. Viejecita , Don Rostro, en poesía hay textos divinos, figuras de una condensación de belleza literaria difícilmente conseguible en prosa. Y también “basurilla”, pero como en todo.
    Sugerencia para los poco amantes de la poesía, sólo el comienzo de un soneto de amor de Miguel Hernández: ” Ser onda, oficio, niña, es de tu pelo….

  45. Servidor no ha leido el quijote, varios intentos fracasados, uno de ediciomnes asuri en dos tomos con magníficas ilustraciones. Me aprovisionaré del de Trapiello en versión iPad.

  46. luigi dijo:

    Aerogeneradores: El tiempo le dio la razón a Quijote, ahora los molinos son realmente gigantes. 

  47. Urbi et Orbi dijo:

    Buenos días, Patrón y remería.

    Tuve un maestro, en quinto de EGB, que dedicaba los 10-15 minutos finales de la última clase del día a leernos en voz alta (él o algún alumno que designaba) fragmentos de obras de literatura clásica. Recuerdo con mucho agrado “El Conde Lucanor”, que supongo sería en una versión modernizada porque nos enterábamos bien de la historia y nos gustaba, cosa harto improbable de haber sido leído del original porque ese castellano tan antiguo diría que es infumable para cualquier hispanohablante actual, como sucede con el Mio Cid y cualquier otra obra de esa antigüedad. El castellano de El Quijote es mucho más asequible, y por ser la cumbre de nuestras Letras merece el esfuerzo de leerlo tal y como lo escribió Cervantes. Probablemente, quien lo lea “modernizado” ahí lo dejará y nunca se planteará releerlo del original, pero al menos lo habrá leído. En tiempos donde la lectura entendida como un disfrute íntimo y reposado, como un placer que hay que trabajárselo para saborear hasta el último jugo está desapareciendo de las aficiones generales, cualquier obra clásica for dummies, si es de calidad respetable, debería ser bienvenida en tanto que la acercará a personas que de otra forma nunca llegarían a leerla. Por ello me parece bien la iniciativa de Trapiello, aunque entiendo — y en parte comparto– las razones de los opositores.

  48. Feroz dijo:

    No pensaba meterme en este jardín, pero tengo que confesar que el primer libro que me compré con mis ahorros infantiles fue El Quijjote (raro que es uno) de la Libreríia y Casa Ediotrial Hernando, en un tomo, con dibujos y sin notas a pie de página, pero con explicación del vocabulario al final, que todavía conservo.

    Ya de adulto me compré el mismo que tiene el Patrón del Círculo de Lectores, pero me gustan más los dibujos del otro. Ambos los he leído unas cuantas veces y no creo que lea el de Trapiello, aunque tengo curiosidad por leer sus añadidos posteriores.

  49. viejecita dijo:

    Dª Chatarra se lo agradezco,
    Pero mi odio a la poesía “seria” con metáforas y flores, en español, me viene de muy antiguo. Sólo me gustan , de las de toda la vida, algunas cosas de Lope,de Santa Teresa, muchas de Becquer, del Duque de Rivas, de Espronceda, de Quevedo… ( Góngora era tío tatarabuelo mío, y por tanto, me niego a leerlo, que se cambió el apellido para disimular que era judío ). No puedo con los del 27 ( quitando “las nanas de la Cebolla”, y algo del teatro -no todo- de Lorca , y conste que los he leído, y releído a todos, pero no hay modo ).
    Sin embargo, me encantan Llopis, Vital Aza, Muñoz Seca, y en actual , Fray Josepho, Monsieur de Sans Foy, Don Gulliver…
    Y ya soy vieja para cambiar de gustos.

    Ya siento

  50. Espía búlgaro dijo:

    Perdone usted, rostro pálido, pero la forma trasporte es tan correcta como transporte, aunque menos usual. Costitución (o istituto), no tanto, pero a muchas personas nos salen asín (foneticamente). En cuanto a la reescritura actualizadora del Quijote, es un experimento más que interesante que me recuerda esa idea a tenor de la cual, en ocasiones, hay más de una manera de hacer bien las cosas.

  51. Urbi et Orbi dijo:

    Con las traducciones tengo siempre la duda si el mérito, o demérito, es del traductor o del autor. Leo con bastante fluidez el inglés de obras de divulgación científica –unos genios en ese campo– o el periodístico, pero, ¡ay, amigo! el inglés literario se lo dejo a los traductores. Leí no hace mucho un relato de Jack London sobre las penurias de una travesía con trineos en el frío desolador de Alaska. Sentí en mi cuerpo un frío casi físico. Pensé que si el autor fue un genio de la literatura no lo era menos el traductor. Pero también me pregunté que habría sido del relato de caer en manos de un traductor incompetente, cuánta calidad habría perdido. Veo al traductor literario como al bajista de las letras: sostiene la melodía, el armazón de la pieza, pero para el público es el más secundario del grupo. Triste sino, rediós.

  52. Urbi et Orbi dijo:

    Como es muy probable que la siguiente cubierta del Patrón vaya de ello, me adelanto. ¡Vaya papelón el de Young Sánchez en Vitoria y Valencia! Ha hecho bien el PP en sacar ese comunicado poniéndole en evidencia: una copia mala (peor) de ZP.

  53. jotero dijo:

    Querido Turner1851, 10:30, no es el mismo caso. Las óperas, lo que éstas son en sí como obras de arte, son las partituras paridas por el compositor (lo que en nuestro caso sería el texto cervantino); lo demás puede cambiar, depende de cada producción y de cada representación en su momento, y afortunadamente cambia (las voces, la misma orquesta -el número de sus componentes y cómo se organiza, por no hablar de los instrumentos “originales” sí o no, etc.-, la forma de cantar también, los escenarios y sus efectos especiales, las -ejem- “interpretaciones” o “versionados” escénicos de cada genio de turno; etc., etc.). Como buen melómano puedo decirle, por lo demás, que casi todos los puristas renegamos de las chorradas que se hacen ahora en los teatros del mundo, y casi todos preferimos las versiones “clásicas”, esto es, sin rayos láser ni trasposiciones escénicas de lugar y tiempo, ya me entiende…

    El caso de Trapiello que nos ocupa y que podría trasladarse a la ópera no es lo que Vd. menciona, que el propio arte escénico en cierto modo admite sin restar un ápice de validez a la obra (aunque se ha visto cada cacho cosa que…., bueno), sino que, por ejemplo, al “Tristán e Isolda” le quitaran media hora de dúos, por “pesados”, que la partitura y lo que se oye se modificara para “adaptarla” a una orquesta más pequeña o que, ya puestos, las propias arias escritas por Wagner se cantaran en el idioma actual, con los giros recientes, y no en el alemán cuasi-medieval en que fueron compuestas. Ahí cambia radicalmente todo, y el resultado es algo que Wagner no reconocería, porque es un engendro que no hay dios que se lo trague. Incluso tengo mis dudas de si a Wagner le gustaría lo que se hace ahora con sus obras…., no sé, no sé. A eso me refería en la entrada anterior.

  54. luigi dijo:

    Ahora, Madrid, ya es Podemos.

  55. Santo, D. Luigi un santo!!

  56. viejecita dijo:

    Muy de acuerdo con usted Don Jotero de las 12’06

  57. benjamingrullo dijo:

    Hay antifranquistas sobrevenidos, vascos sobrevenidos (de estos, a patadas) y ahora, incluso negros sobrevenidos. Vivan la impostura y los cachondos impostores.

    http://www.libertaddigital.com/internacional/estados-unidos/2015-06-12/una-activista-se-hizo-pasar-por-negra-para-ser-directiva-del-mayor-lobby-afroamericano-1276550444/

  58. arcu dijo:

    Pues he coincidido con D. Luigi:

  59. luigi dijo:

    Un placer, don Arcu. No es que aplauda Podemos, es que aplaude el Pleno del Comité Central.

    +
    Don Rubín…

  60. samuel son dijo:

    Si el psoe, despues de este dia, conserva una intencion de voto de mas del 12%, este pais esta al borde del precipicio y presto a dar un paso al frente al grito de AHORA (Madrid o donde sea)

  61. Sigo dijo:

    La verdad es que no me convence esta moda de diluir el Quijote, por mucho que –o precisamente por esto– la sociedad cada vez esté mas perroflautada y atontá.

    Me gusta el Quijote en versión original. Cuando quiero fantasías me voy a por el Don Quijote de Flix.

  62. samuel son dijo:

    D. Luigi, D. Arcu; esta claro cual era el buque insignia de podemos (pueden) en estas elecciones, aunque la señora Carmela seguira negando ser su candidata, y al psoe le seguira dando igual con tal de pillar algo por ahi.
    Vaya papelon de Carmona, ¿que hara ahora? ¿el club de la comedia, quiza?

  63. Sigo dijo:

    Perdón por salirme del tema del día, pero tengo que poner esto aquí.

  64. jotero dijo:

    Está visto que los españoles no aprendemos en cabeza ajena. Bienvenidos sean estos gobiernos, ejem, “populares” y “de izquierdas”, puaj, a nivel municipal si sirven para que algunos se caigan del caballo de una puñetera vez, con vistas a las generales de dentro de unos meses: ¡que para echar a los golfos del PPSOE no hace falta pegarse un tiro en el pie, coño! ¿Aprenderán? Pronto lo sabremos…

  65. Er tío cascarrabias dijo:

    Lo de la Bernarda Carmena va a dar para una enciclopedia del Patrón. Hoy nos ha empoderado a todos como alcaldesas.

  66. Er tío cascarrabias dijo:

    Que le diga ahora a Esperanza Aguirre que no puede parar su coche donde le salga del moño, si cambia de peluquero/a.

  67. El Capitán dijo:

    En el post que ha colocado el maestro Arcu se observa a Pablo Iglesias, Monedero y Errejón aplaudiendo la investidura de Manuela Carmena. Supongo que a continuación recibirían a Carmona con gritos de “¡subnormal, subnormal!”

  68. Ornette Coleman [EEUU, 1930-2015]

    Ornette Coleman Quartet – Violoncello Suite no.1 en sol G major BWV 1007, primer movimiento, de J.S. Bach. En directo, 9 de julio de 2010, Rotterdam, Holanda. Tony Falanga – double bass; Ornette Coleman – trumpet & altosax; Joshua Redman – tenorsax; Al MacDowell – bassguitar; Denardo Coleman – drums. Vídeo vía: jazzbest68.

    EQM

  69. Espía búlgaro dijo:

    Sí ha habido tamayazo o cambiazo, lo que ocurre es que los tamayos se camuflan en el bosque populista y totalitario: gobernará una lista minoritaria con la complicidad del más tamayo de todos, ese señor del que eludiré cualquier chanza simiesca. ¿ Los electores próximos a Felipe González, que habrá unos cuantos, se sienten representados en ese gobierno municipal ? Algunos tendrán cuatro largos años para arrepentirse de su poca afición a la gaseosa y de todo lo demás.

  70. Don Urbi, no le he agradecido debidamente su mención del otro día. Mil gracias.

  71. Bruno dijo:

    Sobre el asunto de Trapiello lo que me ha dejado patidifuso es lo mal que me han leído los que leen el castellano de Cervantes sin problemas.
    En fin. Por supuesto que un traductor es necesariamente un traidor porque algo cambiará pero lo puede hacer muy bien. Incluso mejorar el original. Como ese gran traductor, pero ladrón, de Kosztolányi que lo hacía muy bien pero iba robando todo lo de valor que aparecía en la obra.
    Ya dije que no iba a leer a Trapiello en su Quijote pero me parece muy bien que lo haga, que haga lo que le de la gana, por si le sirve a alguien. Y por supuesto que no concedo permisos para leer el original.
    Vamos a ver: ¿Alguien puede prohibir o no recomendar leer sólo el Amor de Swann porque es una parte de ese primer tomo? ¿Qué traducción de ese libro recomendamos?¿Se anatemiza a Schönberg por orquestar un quinteto de Brahms?¿Estará Maazel en el infierno porque hizo un arreglo del Anillo sin palabras? ¿Qué pasa con Stokowsky y sus orquestaciones de Bach y alguno más?¿Fusilamos al director que pone en el programa del concierto la Muerte de Amor, un trocito del Tristán, y sin soprano?
    El delito es si hacen pasar a ese Quijote por el original. Si no, ya cada uno sabe lo que compra.
    Me alegro que haya tantos puristas y más por los que han confesado que no lo han leído. Algunos porque tenían dificultades para entenderlo. Pues para ellos ha debido trabajar todo ese tiempo el Sr. Trapiello.

  72. Apolonio dijo:

    Volviendo al tema del Quijote.
    Deseo al Sr Trapiello el mayor de los éxitos con su libro.

    Pero prefiero seguir leyendo y consultando la versión original, especialmente la que tengo en casa, con notas y comentarios de Agustín Millares e ilustraciones de Gustavo Doré. Para mí una joya. Editada en México (UTEHA) en 1956, con tirada limitada a 4000 ejemplares.

    Saludos

  73. Apolonio dijo:

    Volviendo al tema de “El Quijote”, claro …

  74. Er tío cascarrabias dijo:

    ¿Uztedez saben lo que es vivir toda la vida uzté y su señora, venezolanos ambos, de la mamandurria pública (o sea, mía y de todos)? Y se queja

  75. No se pierdan el adoctrinamiento de niños en el parlamento de Cataluña. La presidenta de la cámara abroncando a los que no fueron con sus padres a la divertida manifestación del 11S.

  76. Adrede dijo:

    Felicidades Madrid.

  77. Urbi et Orbi dijo:

    El PNV rompe el pacto con el PSE y da Andoain a EH Bildu
    Los cuatro concejales del PNV debían votar a favor de la candidata socialista, pero uno de ellos votó en blanco con lo que el PSOE se queda a un voto de la alcaldía.

    ¿Qué cuadra mejor para esto, lo de la señorita que fuma que paga la cama o aquello de que Roma no paga traidores?

    ******
    Nada que agradecer, don T&T, lo suyo fue sublime.

  78. luigi dijo:

    bip.bip.bip…(detectada presencia posible troll invasor)…bip.bip.bip

  79. turner1851 dijo:

    Estimado Jotero, 12,06, salió a relucir la Ópera porque Ud. la mencionaba. De todas formas, a pesar de su opinión, en la mia, viene muy bien al caso. Tal vez haya asistido Ud al Holandés..que se escenificó en Bayreuth en agosto de 2012, sino es así, le contaré algo curioso. Alli la escenografía representaba una gran sala oscura solamente iluminada por las vias que forman los circuitos electrónicos de tantos aparatos. Para mayor abundamiento el barítono que hacia de Holandés era Samuel Youn, coreano. Para los puristas imaginar semejante escenario debiera ser una irreverencia. Sin embargo el público aplaudió enfervorizado.Según los puristas deberia ser , al menos desdeñable, porque son los alemanes quienes debieran conocer mejor a Wagner.
    Cualquier espectador y más los puristas conocen que, salvo excepciones, Wagner precisamente es una de ellas, primero va la letra y luego la música.
    Si como dicen la Öpera es el espectáculo musical supremo, lo es: porque cualquier espectador una vez en su butaca queda seducido por lo que ve y lo que escucha. De las seis Bellas Artes tan sólo la pintura y la escultura son inamovibles, el resto, incluido la septima, el cine, admiten todo. De no ser asi probablemente el mundo estaria inerte.
    Así que, al final, el dilema sobre el Quijote de Trapiello, es si debemos considerarlo o no por el mero hecho de la inmovilidad. Aqui estoy totalmente de acuerdo con Bruno a las 3.03.
    Por cierto Jotero, con todos los respetos, si tan bien se conoce el Quijote podria aclararme el significado de, “salpicón las más noches” que venia preguntando.
    Leeré a a Trapiello con sumo placer y muchas ganas, y si tengo alguna duda acudiré a cualquiera de las otras tres ediciones que tengo, que seguro que me enriqueceran sobradmente

  80. Sra. de BillyBod dijo:

    D. samuel son en el mismísimo E’País dicen “La candidata de Ahora Podemos (en el vídeo superior) logró esta semana el apoyo del PSOE…” etc. Y yo me digo What the fliuch?
    Ah y buenas tardes a todos.

  81. Inocencio dijo:

    Buenas tardes amigos.Quizá me meta dónde no me llaman. Salpicón:carne o marisco,picados y aderezados. Creo que lo que quiere decir el texto es que de lo poco que había,se hacía un picadillo,se aliñaba y pa dentro.

  82. Adrede dijo:

    0,0000708 % es el porcentaje de catalanes con alcalde del PP.
    0,0000000 % es el porcentaje de catalanes con alcalde de Ciutadans.

  83. luigi dijo:

    Cataluya al Porcentaje

    Que dice Padrede (toda nación superior necesita un padrecito que la cuide) que en primer lugar, quiere presentarse ante todos ustedes al tomar el relevo de todos los trollcat que en este bendito blog han sido desde aquellos lejanos tiempos del Aldeano, al ser su enésima reencarnación. Y en segundo lugar decirles  que va a seguir con sus famosas listas y que les está preparando una de porcentajes de alcaldes. Y que cuando la tenga cocinada la presentará. Y que les puede adelantar, ya se sabe, que los alcaldes de CiU han sacado el 3%.

    Y que recuerdos de Edil Corominas.

  84. Artanis dijo:

    Buenas…
    El dibujito del Pueblo entrando en el Ayuntamiento, es carne de psiquiatra. O de “Turuting Center”. O de Disneylandia…

  85. Murphy dijo:

    Lo que es de agradecer, hablando del dibujo del Pueblo entrando ahí es que nos han ahorrado a Doña Manuela como la Libertad guiándolo, según el cuadro de Delacroix. Tiemblo pensando en lo que podía haber sido.

  86. luigi dijo:

    Artanis, si me permite, entiendo que a Los Podemos les puede la impaciencia y entran ya directamente en las Cortes, con los ocupantes de los bancos azules del Gobierno (una niña con un molinillo de viento asusta a una ministra) y el resto de la Casta (la verdad es que recuerda un poco el 23F) huyendo despavoridos ante la bocana de aire fresco que entra por el boquete abierto por la fuerza de La Gente.

  87. Apolonio dijo:

    Después de lo de Andoain y Vitoria queda más que claro que el PSE es la chacha (o el chacho) del PNV, pero que además les gusta ese papel.
    ¡Qué pena! Si los socialistas históricos les vieran entregados al nacionalismo y a la burguesía más rancia, les corrían a h*st**s, digo a gorrazos.
    Ni el PNV pensaría nunca llegar a más ni el PSE a menos.

  88. luigi dijo:

    Leer o no leer.  

    Si yo tuviera capacidad o tiempo,
    o ambas propiedades a la vez,
    leería todos los libros 
    publicados en el mundo,
    cada uno en el idioma
    en que fue escrito,
    su correspondiente traducción,
    y todas las versiones, adaptaciones,
    variaciones y continuaciones
    que los escritores posteriores
    quisieran a su sombra publicar.

    Pero como el tiempo es el bien
    que más deprisa caduca,
    y la Naturaleza fue roñosa en capacidad,
    me tendré que conformar con leer 
    Como hablar de los libros que no se han leído,
    escrito por Pierre Bayard
    y editado en España por Anagrama,
    en el año 2011.

  89. Trampantojo dijo:

    A mí, la toma de posesión de Carmena y sus amigos de Podemos en el palco, me ha recordado al Éxtasis de Santa Teresa de Bernini: ella, en el centro, contemplada por la familia del cardenal Cornaro y nosotros viendo todo el conjunto.
    Teatro sobre teatro sobre teatro… barroco.
    Vivimos una época donde los sentidos se imponen a la razón. El que sabe manejar la imagen consigue llevarse al huerto a los ignorantes:
    “La escritura es para los letrados lo que las imágenes para los ignorantes que a través de ellas ven lo que han de aceptar, leen en ellas lo que no saben leer en los libros.” Gregorio I (590-604).

  90. Urbi et Orbi dijo:

    «Han tenido que cerrar el cementerio de las niñas de Alcaser para que no vaya Irene Villa a por repuestos».

    ¿Cómo meterías a 5 millones de judíos en un seiscientos?… En el cenicero.

    Lo que más me gusta de los concejales de Carmena es su sentido del humor ¿No me dirán que el concejal Zapata no tiene su puntito en Twitter?

  91. Bruno dijo:

    Tiene un curriculum de risa. Busquen, busquen por la red. Igual encuentran algo más largo que un párrafo abuñuelado.
    Encima aún no ha entendido lo que pasó con el Tamayazo.
    Y podría decir: Tamayo soy yo, lo tengo prometido.

  92. comerciante de ultramarinos dijo:

    Como es habitual, excelente entrada, don Santiago, sobre la versión de El Quijote del prolífico Trapiello. La aparición de este libro será una de las noticias memorables del cuarto centenario (de la segunda parte). Yo soy lento leyendo, pero ya les comenté aquí, el pasado martes, día 9 que la nueva edición de Trapiello es muy buena y que estaba (estoy) disfrutando mucho con su lectura. Y el mismo don Santiago también nos lo ha confirmado hoy.

  93. He bajado de Amazón al IPad El Quijote traducido. Llevo leído desde esta tarde el 10% sin recurrir a diccionarios ni notas. Es una gozada poder leerlo de corrido.

  94. arcu dijo:

    Hace unos minutos en La Sexta Noche. A Rafael Mayoral de Podemos NO LE GUSTA el tuit de Zapata. Éste hizo un chiste en Twitter sobre el Holocausto. Zapata, es un apellido de origen judío sefardita. Vivir para ver…

  95. Inocencio dijo:

    ¿Se imaginan al sr Panza comiendo sushi? https://www.youtube.com/watch?v=8s0jGhXl3OE

  96. Inocencio dijo:

    Bueno,amigos.Servidor se ha tomado el salpicón nocturno y se va a ver si cae algo más. Les dejo con Aldonza https://www.youtube.com/watch?v=DHXjSoTnJkg Que tengan felices sueños vuesas mercedes.

  97. Gorpua dijo:

    Carmena tiene razón. Hay muchos presos que por fumarse un porro no tendrían que estar en la cárcel. Que ponga una oficina para plantear un canje: el concejal de cultura al trullo a cambio de la libertad de unos cien presos porretas.

  98. En Valencia estamos muy contentos. Gracias al PSPV(PSOE) tenemos un señor de Manresa (Cataluña) de alcalde.

  99. srgs dijo:

    Yo no sé por qué están uds. malhumorados, si ya por decreto-ley que se publicará en breve, todos los españoles tenemos la obligación de ser felices. ¡Qué ha llegado la Izquierda y España es ya feliz, ha entrado en el ¿O no se acuerdan uds. de que cuando llega la izquierda, en España se instala el Paraíso?
    Aunque luego salgamos por las cloacas de la Historia.

  100. El nuevo alcalde de Valencia ha renunciado a la vara de mando. Con un poco de suerte los policías municipales renuncian a la libreta de multas.

  101. rostro pálido dijo:

    Monedero no sería más cursi ni besando una alondra vestido de Ladi Di novia.

    Ahora mismo está en La Secta recibiendo un masaje a cuatro manos con final feliz.

  102. rostro pálido dijo:

    Y confunde a Pepito Grillo con Beppe Grillo.
    Cómo está la crema de la intelectualidá.

  103. albatros dijo:

    Flop, flop, flop…

    Ahí están vivos en la memoria el judío Shylock
    y sus filetes en Venecia. Os Lusiadas.
    La Iliada y la Eneida, Virgilio
    y Homero y Zeus y Eos. Sigfrido, la hoja
    y el dragón. La bella Isolda, casi
    tan hermosa como la Helena de Paris (ninguna
    como la escueta Sigrid de Thule).

    Qué enormes esos pequeños libros
    cuadrados de la colección Araluce
    leidos a los pocos años con voraz fruición.

    Lo que habrá disfrutado Trapiello -sufrido a veces- escribiendo el libro.
    Y encima lo publica.
    Para rematar lo alaba don Patrón.

    Sin perdón.

    Sin perdón a menos que sea bueno.
    Pero si es bueno, qué gran bendición
    y fortuna…

  104. arcu dijo:

    Cierto, D. Rostro… Él no se mancha con el barro del poder: lo deja para los terrícolas. Será el guía espiritual desde la distancia, y saldrá incólume si algo falla. El revolucionario perfecto.

  105. uomo dijo:

    Santiago admirado, y viceversa… Es tu frase alivio (alibi), que te agradezco: “La cuestión es que El Quijote es una de esas obras que pertenecen a un número mayor de personas de las que lo han leído…”.

    Alguien tan cerbatino y pretendencioso, todos los días, como Forgesaavedra comete un ‘herror’ en su cerbatana aviñetada: “Hoy se nombran a más de 8.000 alcaldes…”, etc. Aclaró hace años el académico Valentín García Yebra en un artículo del “ABC”: “Es incorrecta la construcción “se envían a las niñas”, porque “las niñas” no es el sujeto, sino el complemento directo, de “envían”, cuyo sujeto es el pronombre impersonal ‘se’, equivalente al francés ‘on’ o al alemán ‘man’. Las dos construcciones correctas serían: “se envía a las niñas”, en la que “se” es el sujeto y “a las niñas” el complemento directo, o “se envían las niñas”, donde el sujeto es “las niñas” y “se envían” el verbo en la llamada “voz pasiva refleja”, equivalente a “son enviadas” ”.

    El mismo aciago día hallo en “El Correo” un ejemplo de ‘hielerror’, vocablo compuesto cuya primera parte puede ser hiel o hielo. El escrito titulado “Sabiduría electoral” es una refutación de la columna de Savater “Perdonavidas”; lo firma Jesús Eguiguren Imaz, alguien tan conocido que el periódico no añade qué hace o qué ha hecho en la vida este ‘nadareno/ nadabueno’. Copio el último párrafo: “Hoy en día todo es posible, los fantasmas del pasado han desaparecido: terrorismo, separatismo, enfrentamientos cainitas…, sólo hace falta convencer a los españoles de que puedan (sic) ir por la calle con la cabeza bien alta. Y los vascos a disfrutar de cuatro años de estabilidad, y a ver qué nos traen los nuevos gobiernos navarros. Paciencia”. Patxarana.

    (De cuyo nombre) He tenido que leer, porque así está la prensa, esto: “Hay muchos ejemplos, anécdotas e historias de las que ahora nos enteramos de su final”. Pregúntese a Pedro Vicario.

  106. arcu dijo:

    Monedero es un jeta.

  107. rostro pálido dijo:

    Un impresentable, Don Arcu.
    Cada vez que se ve en un aprieto tira del comodín Aguirre.

    Monedero, sólo para los muy cafeteros.

  108. belisario dijo:

    Cuatro niñas, tres de ellas salvajemente torturadas y asesinadas, y una cuarta con medio cuerpo arrancado y condenada a horribles suplicios. “Repuestos”, dice el grandísimo hijo de puta.
    Rumbo de colisión total.

  109. Rafael Pérez Domínguez dijo:

    Gandumbas, el paralelismo de la vulgarización de Trapiello con la interpretación al piano de Bach es un mal paralelismo. La vulgarización equivalente de Bach sería modificar la partitura para producir ritmos y armonías más próximas a las utilizadas en la música actual. La diferencia entre piano y clave es meramente de timbre: sería como leer El Quijote con distintos tonos de voz. Nada que ver con la supresión de palabras y giros castellanos sustituyéndolos por otros ajenos al autor. Si se hiciera lo mismo con una partitura lo calificaríamos de impostura intolerable. Creo.

  110. Bruno dijo:

    El asunto es leerlo y ver qué pasa. Pero no hay muchas dudas sobre el asunto: Versión actualizada por el Sr. Trapiello. Y, ahora, a dilucidar si está bien o mal actualizada.
    Mahler reorquestó y modificó las sinfonías de Schumann. Baremboin se encontró mirando los archivos de Viena que el muy ladino cuando se encontraba con un crescendo para varias trompas resulta que decalaba la entrada de cada una para conseguirlo mejor. Los directores anotan en las partituras nuevas indicaciones. Uno que no las hacía era Karajan. Pero las tenía en su memoria. Pero empiece a comparar duraciones. Bartok anotaba escrupulosamente la duración de sus obras pero cuando se ensayó la sonata para violín solo resulta que Menuhin mejoró algunos compases y Bartok los incorporó sin chistar a la partitura. No le digo las cadencias de muchos conciertos en las que las lumbreras meten mano y los virtuosos las tocan con fruición. Hablando de Bartok, resulta que escribió dos finales para su 2 Concierto para violín. A gusto, y posibilidades, del intérprete. A Rachmaninof se le ocurrió hacer bastantes variaciones sobre un tema único que había trajinado ya antes Paganini. Lutoslawski pensó que se había quedado corto y escribió las suyas. El tema inicial de la Heroica es una melodía de poca monta de un antecesor sumido en el olvido. El bajo continuo está y puede no estar. Realmente interpretar la música barroca es de plantilla variable y puede que fué lo que inspiró a Maragall lo de la asimetría. ¿Es igual una sinfonía de Mozart con orquesta de cámara o con sinfónica? Resulta que Mozart siempre pedía mas intérpretes de los que disponía. Los finales de la del Nuevo Mundo o la 5 de Tchaikowsky, ¿son optimistas o pesimistas? Nadie lo sabe. ¿Es posible que en La Nariz de Schostakovich algunos cantantes interpreten varios papeles distintos ya que los personajes son multitud? Por cierto que este era otro enigmático. Nunca dió ninguna indicación para la interpretación de sus obras ¿Asombra que algunos directores dupliquen el metal en la interpretación de Brukner?¿Se sabe la que se armó cuando Karajan dobló las flautas para poder mantener la línea melódica en al Pasión según San Mateo, o la Misa en si menor, ya no me acuerdo, y el flautista de la Filarmonía de Londres, que no era un mindundi, acusó agriamente al germano de falsificación? Enrique Jordá, vasco, escribió un libro sobre lo que era necesario saber para interpretar una obra. Si lo hubiera cumplido nunca hubiera tocado nada por falta de tiempo. Incluso un cuadro varía con la luz y la posición. Como la estatua. así nos entretenemos mejor.
    En fin que espero y deseo que el Sr. Trapiello haya hecho un buen trabajo, que es de lo que se trata.

  111. jotero dijo:

    Mi querido amigo D. turner1851: 6:54, creo que seguimos confundiendo las cosas, porque el paralelismo está mal trazado por su parte, ya que no está estableciendo bien los planos de la comparación cuando se refiere a la ópera y sus montajes (con respecto a lo que ha hecho Trapiello), y le voy a poner un ejemplo muy claro que muchas veces utilizo en las discusiones con los amigos cuando sale a colación este tema concreto.

    Como bien sabe, hay en el mercado versiones en audiolibro del Quijote. Están muy bien, porque las que están hechas con rigor no restan un ápice de valor a la obra, que se “recibe” tal y como le debe “sonar” a cualquiera que la recrea interiormente. Luego la imaginación de cada cual puede “pintar” a los personajes como le de la gana (siempre pongo el caso de que un niño negro de Costa de Marfil, por ejemplo, como en el chiste sobre Dios, recreará a un Quijote y un Sancho…. negros, evidentemente). Ese Cervantes es totalmente válido y ese Quijote que se está escuchando respeta los presupuestos a partir de los cuales nuestro autor lo parió, y el disfrute de la obra, por tanto, está garantizado al 100 % y no hay trampa, ni cartón, ni transposición espuria, ni “interpretación” desvirtuadora, ni niño muerto.

    En el caso de la ópera el caso idéntico sería el de un “purista” al que le chirríase un montaje del estilo del que Vd. me pinta en Bayreuth 2012 (al cual, por otra parte, no le veo ningún problema, pues el hecho de que un coreano haga de Holandés o que el escenario esté más pelado que un chino no desvirtúa para nada la obra de Wagner, no veo donde está la irreverencia de la que habla). Pero bueno, imaginemos que seguimos con su argumento: sencillamente, lo que debe hacer un purista es cerrar los ojos. Esa producción del holandés errante se disfruta escrupulosamente en clave wagneriana (música y voz), y, sí, en efecto, es triste tener que renunciar al aspecto visual, pero no se pierde nada irreparable, porque lo fundamental se mantiene. Nadie fuerza lo que está escrito, que es lo que representación a representación, lectura a lectura, se va manteniendo por los siglos de los siglos.

    Eso es lo que ha “roto”, por así decirlo, Trapiello, que se ha inventado una obra nueva para su particular uso y disfrute. Algo muy respetable, evidentemente, pero que muchos no compartimos por la sencilla razón de que lo encontramos una chorrada que no viene al caso. No es tan difícil entender la expresión “salpicón las más noches”: se refiere a que Alonso Quijano era un hidalgo de medio pelo, que la mayoría de las noches cenaba platos fríos de aliño, con las sobras de lo del mediodía o lo que iba pillando de la despensa. Vamos, al menos yo nunca he recurrido a las “notas” para entenderla cuando lo he leído y, ya puestos, le diré que es una expresión de una belleza y una fuerza arrebatadoras, sencillamente genial…, ya hay que ser cazurro para “necesitar” que a uno se la traduzcan al castellano actual, con perdón.

  112. Adrede dijo:

    Emocionante.
    En la plaza del Ayuntamiento de Valencia el pueblo cantaba L’Estaca en homenaje a su nuevo alcalde Joan Ribó.

    http://www.vilaweb.cat/noticia/4373372/20150613/lestaca-cantada-porta-lajuntament-valencia-honor-joan-ribo.html

  113. candela dijo:

    Juaristi dominical

    A los socialistas les pierde su incapacidad de administrarse el resentimiento. Qué genialidad.

    (Sobre el “no consumado acuerdo”, hay informaciones que lo explican por el rebote del PSE por lo sucedido en Andoain, no por un ataque de conciencia…)

    Buenos días.

  114. Pussy cat dijo:

    Buenos días.
    Candelilla, madrugadora…
    Fundación para la Libertad
    NOTICIAS
    OPINIÓN

  115. Buenos días a todos, aniversario de Ángel Zapatero.
    In memoriam

  116. Pussy cat dijo:

    Rosa Montero, hermoso artículo:
    Uno de esos muertos

  117. El Capitán dijo:

    Enorme Jon Juaristi en su artículo. Gracias, doña Candela, por traerlo. Aquí en Vitoria andamos muchos fumando en pipa tras los acontecimientos de este fin de semana. Espero que la ciudadanía no olvide lo que pasó ayer.
    Em otro orden de cosas, el enlace que nos pone Miss Cat de la página de la Fundación para la Libertad me ha hecho recordar que debo “agradecer” a los chicos de El Correo la prohibición de enlazar los artículos que se publican en su diario.
    Buenos días.

  118. Pussy cat dijo:

    Ignacio Camacho
    El asalto

  119. Gandumbas dijo:

    En respuesta a Rafael Pérez Domínguez (1:25 a.m.)
    Yo creo que lo de Trapiello no es una “vulgarización” del Quijote, sino una “actualización” al español de hoy, que no es lo mismo. Vulgarizar era lo que hacía Waldo de los Ríos con Mozart. Respecto al piano, éste permite una intensidad de matices (piano-forte se comenzó llamando el instrumento) que no admite el clave, así como sostener las notas con el pedal. No sólo es una cuestión de timbre, sino de expresividad, lo que hace posible una mayor subjetividad por parte del intérprete. Como además, en la época de Bach los compositores apenas se limitaban a escribir las notas, no sabemos lo que debían durar las obras. Por eso Glenn Gould se permitió grabar dos versiones de las Variaciones Goldberg, una que duraba 39 minutos y la otra 51. Las dos son Bach, pero la experiencia de escuchar una y otra es completamente distinta. Y no digamos ya si las comparamos con una interpretación al clave.
    En definitiva y como escribí ayer, esto es cuestión de ostras y/o caracoles… Siempre que no caigamos en la vulgarización.

  120. El primer párrafo del artículo de Jon Juaristi es para enmarcar.
    En otro orden de cosas, veremos hoy si el sinverguenza y mala persona que escribió esos tuits y que, lamentablemente, se sienta en una concejalía del ayuntamiento de Madrid es echado del consistorio o tambien se le ampara.
    !Joder dónde hemos llegado! Cómo alguien a quien no recuerdo ahora escribía ayer en lo del pajarito: “Habrá que votar a partir de ahora en defensa propia”.
    Y buenos días.

  121. comerciante de ultramarinos dijo:

    La reflexión de don Jon Juaristi, doña candela, es tan estremecedora como cierta: “NO es la coalición republicana del 31 ni el frente popular del 36”, pero “los pactos de las izquierdas tienen toda la pinta de una voladura vergonzante del régimen”, “un contubernio de los socialistas con la izquierda abertzale habría resultado igualmente dañino para la democracia”. “El PSE ha evitado, a última hora, el suicidio moral que habría supuesto suscribir una réplica municipal del frente de Estella junto a los amigos de los asesinos de Enrique Casas, Fernando Múgica, Fernando Buesa o Ismael Carrasco, entre otros muchos socialistas vascos”. “…es cierto que Podemos, aunque financiado por el chavismo y por Irán, no es un grupo terrorista (por más que le busque justificaciones a ETA). Pero es un partido antidemocrático, un partido-movimiento y antisistema. Y, por supuesto, un partido anticonstitucional. Que los Felipe González, Joaquín Leguina o Tomás Gómez tengan que recordárselo a los Sánchez y Carmona, a estas alturas, resulta patético”.

    Al final no ha tenido lugar “el anuncio del, por fortuna para todos (y no en menor medida para los propios socialistas), no consumado acuerdo del PSE-EE con Bildu y con el PNV para arrebatar al PP la capital alavesa” , pero solo … en esta ocasión.

    Porque esos acuerdos llegarán en el futuro y consumarán el suicidio moral del PSE (en denominación de Juaristi) y del socialismo español. Lean ustedes también el párrafo final de don uomo, un poco más arriba (domingo, 14 junio 2015 en 12:42 am).

    Lo que se avecina tras el horizonte electoral a los españoles es para echarse a temblar.

  122. Andoni dijo:

    Cervantes escribió El Quijote como se hablaba; Trapiello el suyo como se habla.
    Yo no veo problema. Cada cual, y cada quien, decide lo que hacer. Claro que depende del coeficiente intelectual de cada cual, o de cada quien.
    Una cosa sí veo, cuanta más cultura, más tikismikis.

  123. Pussy cat dijo:

    Les pongo la noticia de Andoain. Sigue Bildu en el poder, con Ane Carrere, la misma bildutarra que dijo a Maite Pagazaurtundua que le cobraría el coste de quitar el “Buzón de la memoria”.
    Todo ello gracias al PNV, tan proclive a la traición:
    Asko

  124. Pussy cat dijo:

    En la Funda, han puesto este de Santiago González que no había pillado antes:
    Los partidos irrelevantes

  125. luigi dijo:

    Cataluya Canta

    Que dice Padrede (toda nación superior necesita un padrecito que la cuide) que todos los Països Catalans cantan L’Estaca y que aprovechando, él, les va a seguir dando L’Brasa.

    Y que recuerdos d’Estacao Corominas.

  126. kepaminondas dijo:

    Buenos días.
    En su excelente el artículo de hoy (gracias Doña Candela) Juaristi cita una frase que debería hacer meditar a muchos y no sólo del PSOE: “la estupidez consiste en hacer daño a tu enemigo en todas las formas posibles, incluso en aquellas que acabarán haciéndote más daño que a él
    Les pondré como ejemplo a los genios que idearon la campaña contra Cifuentes por abortista. Nada les podía hacer más daño que haber tenido éxito.
    Eso por no hablar de comunicadores con influencia real entre los votantes de derechas que mediante una campaña feroz contra el Gobierno han conseguido llevar a muchos de ellos (los suficientes) a la abstención o al voto a opciones imposibles. Si el agradecimiento significara algo para los comunistas deberían condecorarlos con la orden del Perro y la Flauta. A alguno con el Gran Collar.
    Lo malo es que las consecuencias del daño a su enemigo las pagaremos sobre todo nosotros.

  127. candela dijo:

    ¡Anda, Belisario en los papeles!

    Algunos parecen sorprendidos por el chaparrón. Me sorprende la sorpresa.
    Estoy con don KEPA. (10:17)

  128. candela dijo:

    Se me olvidó la referencia de lo del Sire. Enlace cortesía de doña PUSSY (9:40), artículo del Patrón.

  129. luigi dijo:

    No hay peor Carmona que el de la propia Carmena.

  130. viejecita dijo:

    ¡ Buenos días a todos a pesar de los gobiernos ! como diría C.R.B.
    Muchas gracias Dª Candela por el estupendo Juaristi Dominical.
    Y ahora me voy a leer todos los enlaces de Dª Pussy y D. Rubin
    Y Muchas Gracias, y también a D.Arcu por su imagen del “Palco del Madrid” ( o del “Ahora Madrid”) , que ya sabemos eso de que “una imagen vale más que mil palabras” .
    Mi curiosidad personal : ¿ Cuanto tardará , ahora que su mujer es alcaldesa, en rehacerse, cobrando él el primero, todo lo que hubiera invertido en SU empresa , tal como ella consideraba que era lo justo, la empresa del arquitecto marido de Carmena ?…

  131. jotero dijo:

    Sobre los tuits del nuevo concejal de cultura del Ayuntamiento de Madrid (aquí tienen los Carm@nas una buena ocasión para empezar a “retratarse” ante los que piden una regeneración de la vida pública) solamente cabe decir que cuanto más intenta explicarse, más lo “arregla”. Si finalmente este tipo no es cesado y enviado al ostracismo de donde procede, espero que en todos los actos donde vaya en adelante se encuentre con “opinadores” que se sitúen a su exacta y equivalente “estatura moral”, haciéndole ver cuál es la opinión que el caballero les merece con idénticas o parecidas imprecaciones y/o chistes sobre su condición personal…

  132. rostro pálido dijo:

    Otra forma muy importante de estupidez es maltratar a tus clientes y pretender que te sigan manteniendo.
    Esto, que sólo funciona en los clubs de masoquismo, el pp lo borda.

  133. SantiagoJacobo dijo:

    La jornada de ayer habría sido completamente distinta con otra ley electoral que permitiese gobernar a la lista más votada, como sucede en otros países. La culpa de que la ley electoral no se haya modificado es de Rajoy, que lo planteó y reculó inmediatamente a la primera acusación de oportunismo. Ayer pagó su cobardía política. La misma ley hará posible que tras las generales gobierne cualquier batiburrillo de partidos de toda laya que sume un escaño más que el partido más votado, incluso con menos votos. Y el responsable máximo volverá a ser Rajoy, que dijo expresamente sertirse muy a gusto con una ley que le había otorgado mayorías absolutas a tuti plen, es decir, traducido a lo Trapiello, que como lider del PP es directamente beneficiario de la ley D`Hont y que no piensa regalar ese plus de representación que le otorga aunque sea injusto. Que es el mismo plus que se otorga a los nacionalistas, no lo olvidemos.

    España parece estar siempre al borde del abismo y en buena parte es por culpa de la basura legislativa que nos hemos dado. Por ejemplo, si no hubiésemos mantenido hasta 1995 el código penal de Franco, o sea 18 añitos, no habríamos tenido que pasar por la vergüenza de lo de la doctrina Parot.

    En lo que llevamos de democracia el Legislativo no se ha ganado el sueldo. E incluyo al constituyente. Ahí está la basura de los derechos históricos y la transitoria de Navarra para demostrarlo.

  134. kepaminondas dijo:

    Un servidor osa pensar que como Doña Manola no eche a ese concejal del Ayuntamiento, el de Madrid se convertrá en en la escoria de los de las capitales del mundo. Y ella en la intocable de los alcaldes. Merecidamente.
    Aquí un artículo de Periodista Digital donde pueden leerse varios de los simpáticos comentarios del sujeto.

  135. kepaminondas dijo:

    Lo que no veo es que es tipejo haya hecho ningún chiste sobre matar abogados laboralistas. No debe ser humor negro.

  136. Pussy cat dijo:

    En Oñate, pueblo de la Guipúzcoa profunda, a pesar de ser sede de la primera universidad guipuzcoana, pero hace mucho tiempo, desde luego, se está perpetrando estos días una “revuelta” ciudadana (aldeana), para expulsar a la Guardia Civil del pueblo. Para paliarlo, COVITE, con Consuelo Ordoñez a la cabeza y otras dos mujeres, se plantan ante los energúmenos.
    VALIENTES

  137. SantiagoJacobo dijo:

    Grande COVITE.
    Mariano, Oñate hubiera sido un lugar estupendo para celebrar este año el desfile de las FF.AA. Lástima que a ti estas cosas te parezcan un coñazo.

  138. Apolonio dijo:

    Es imprescindible la segunda vuelta en las elecciones y que los pactos sean sometidos a los ciudadanos antes de llevarse a efecto.

    ¿No quieren democracia popular?

  139. SantiagoJacobo dijo:

    Don Kepaminondas 11,22 lo ha clavado usted.

  140. srgs dijo:

    Lo que yo no entiendo respecto al comentario, o chiste, del nazi ese que es concejal en Madrid es por qué no actúa la justicia. Ya sé que la alcaldesa no lo hace porque es de los suyos, lo mismo le ocurre a Pablo Iglesias, que no va a tocar a uno de los suyos ni va a admitir que en su partido hay nazis, pero la administración de justicia (o al menos la administración de las leyes y el derecho)….

  141. La regeneración, segun Carmena, consiste en sustituir a los que presuntamente roban por los que confiesan admirar a los asesinos nazis.

  142. luigi dijo:

    Guillermo Zapata: Cómo acabar de una vez por todas con la Concejalía de Cultura.

  143. Belaborda dijo:

    DIOS ES BUENO. Y tal como hizo al crearlos que los océanos y grandes mares bañaran a las ciudades grandes y los ríos grandes pasaran por las grandes ciudades también ha hecho que las elecciones generales lo sean después de las autonómicas y municipales. ¡Alabado sea Dios!

  144. kepaminondas dijo:

    No es nazi, es comunista.
    No hace falta ser nazi para ser antisemita.
    Los ha habido y los hay en todos los partidos y en todas las tendencias sociales, sobre todo en las extremas derecha e izquierda. Con pretextos diversos, desde aquello del pueblo deicida hasta la defensa de los palestinos frente a Israel.
    Stalin lo era. Ferozmente antisemita.

  145. kepaminondas dijo:

    El Teatro Español, el Centro Cultural de la Villa, los archivos y museos municipales, el centro Conde Duque y un sin fin de instituciones culturales dependen hoy de ese sujeto.
    Los Teatros del Canal no. Afortunadamente. Boadella, anti separatista y uno de los promotores de Libres e Iguales, lo mismo acababa mal.
    No necesariamente en el cenicero, sólo digo mal.

  146. srgs dijo:

    D. Kepaminondas, lo sé, pero he dicho lo de nazi por dos razones:
    – Lo de meter a los judíos en el cenicero es una referencia clarísima a lo campos de concentración nazis.
    – En el imaginario comunista, Stalin no era antisemita, y ellos — los comunistas de ahora — tampoco aceptan serlo. Ellos solo están a favor de los palestinos y en contra de los israelíes imperialistas, ya sabe ud., aunque luego repitan día sí y día también las invectivas antisemitas de Juan Crisóstomo o las que se publican hoy en día en algunos periódicos árabes (que tienen ya sus siglos de tradición) y que, entre otras cosas, dicen que los judíos preparan su pan ácimo con sangre de niños árabes.
    Soy consciente de que debemos seguir trabajando para que se conozcan todos los horrores del comunismo, entre otros el antisemitismo, que pasa desapercibido, o al menos no se le da tanta importancia ni relevancia.

  147. turner1851 dijo:

    Dice Cervantes: “salpicon las más noches”.
    Dice Trapiello: “ropa vieja casi todas las noches”.
    Otro, que madruga los domingos, afirma “que es una expresión de una belleza y una fuerza arrebatadoras, sencillamente genial” y añade sin rubor alguno “que ya hay que ser cazurro para necesitar se la traduzcan al castellano actual “. Suponemos que se refiere al sr. Trapiello que es de León.
    El que madruga los domingos nos da la versión libre de la frase en cuestión, afirmando que lo que quiere decir Cervantes es: “que Alonso Quijano era un hidalgo de medio pelo, que la mayoria de las noches cenaba platos de aliño, con las sobras del mediodia o lo que iba pillando de la despensa”. NOTA

  148. kubala52 dijo:

    “Felipe González prestó un enorme servicio a España contribuyendo a la modernización del socialismo español, que, antes de él y su equipo, estaba todavía impregnado de marxismo, de “constructivismo” económico y no había asumido resueltamente la cultura democrática. Curiosamente, su adversario de siempre, José María Aznar, hizo algo parecido con la derecha española, a la que impulsó a democratizarse y a modernizarse. Gracias a esa convergencia de ambas fuerzas hacia el centro, España, a una velocidad que nadie hubiera imaginado, pasó, de una dictadura anacrónica, a ser una democracia moderna y funcional y un país cuya prosperidad, no hace muchos años, el mundo entero veía con asombro. Conviene recordarlo ahora cuando, debido a la crisis, ha cundido ese parricidio cívico que pretende achacar todo lo que anda mal en el país a aquella transición gracias a la cual España se salvó de vivir el horror que está viviendo Venezuela”. (VARGAS LLOSA. “Felipe Gonzalez en Venezuela”. El País.)
    Me permito un breve comentario sobre esta conclusión del excelente artículo del maestro, desde la perspectiva de que la historia no es sólo lo pasado, sino el nicho del presente cara al futuro. Dice:“debido a la crisis”, ( comprendida la corrupción partitocrática, supongo). Es cierto pero no sólo. Es difícil entender el trayecto último sólo por reacción a la crisis.
    http://penaspoliticas.blogspot.com.es/

  149. belisario dijo:

    Muchas gracias, Patrón. Aunque con menos frecuencia de la que quisiera -por esas cosas de la vida y un cierto desánimo-, sigo por aquí.

  150. turner1851 dijo:

    (continuación).
    NOTA digna de Clemencín.
    Ya se sabe, primero la letra y después la música. Afirma Wagner en el holandés, en el suicidio de Senta” se precipita en el mar; en el mismo instante la nave del holandés se hunde y desaparece. En la lejania se vé elevarse de entre las olas al holandés y a Senta…”. Por contra en Bayreuth Senta muere electrocutada entre los circuitos electrónicos. Sin embargo hay puristas que afirman que ese montaje no es irreverente. No olvidemos que esa ópera es probablemente las más romántica de la historia. También opinan que si la escenografía no gusta, pues nada, basta cerrar los ojos.Todo resuelto música y voz.. Uno que es respetuoso con los autores se pregunta: ¿dónde quedan los textos en los que los compositores describen el espacio donde ocurren los acontecimientos ?.
    Lo que sucede a menudo es que los puristas tienen por divisa, cuando van a la ópera, sacar entradas con nula visibilidad y eso les hace ser superiores al resto de los mortales.
    Sigo opinando que si las óperas carecieran de montajes contemporáneos habrian muerto hace tiempo; pués no hay cosa mas soporífera ( con perdón de los puristas) que una tetralogía en versión concierto sentado en una incomoda butaca.
    Con Trapiello ocurre lo mismo o comtemporizar los textos o el Quijote ( en nuestro castellano lleno de anglicismos) tendrá un recorrdio muy complicado en el mundo de los ebook. Y que conste que tener en las manos la cuidada edición del libro de trapiello, es un privilegio.
    Como decia Yang ( el populista tan de moda en nuestros tiempos) de la XI dinastia, “renovarse o morir”.

  151. Sra. de BillyBod dijo:

    D. Kepaminondas, ole con ole. Los chistezucos subidos de tono sectario deberían de contar como negativos inmediatos para los electores, pero me da que los mismos, son tan borroko-tercerodelaeso como lo autores. ¡Qué graciosos, ois!
    Carlota, gracias por el Juaristi: ¡qué bien lo tira el joío!
    Buenos domingos a todos ustedes, señores y señoras.

  152. Espía Ruso dijo:

    Buenas tardes.
    Acabo de leer los enlaces que con su amabilidad habitual, nos han puesto Doña Pussy y Doña Candela, del Patrón y de Juaristi, y es de agradecer de que entre tanta bazofia y ” lameculismo” informativo, quede algo de sensatez y sentido común. Un alivio leerlos.
    Y es que este País, si todavía se le puede llamar España, no es un país serio. Aunque sea frívola la comparación, cuando en el festival de Eurovisión, nos representó el impresentable Chiquilicuatre, el público en mayoría, por aquello de la gracia y la diversión, se volcó con esa opción en contra de los artistas de mayor calidad . Bueno, al fin y al cabo, era una diversión, algo intranscendente que no nos afectaría lo más mínimo en la economía, ni en ningún otro apartado importante.
    Y me temo que, estas elecciones, las ha tomado una gran parte de la población, como algo simpático, divertido. Como si se hubiera resucitado el espíritu Chiquilicuatre aunque, desgraciadamente, esto si va a tener consecuencias, y por el bien de la Nación,,ojalá se barran a estos indeseables del panorama político, mas no sólo a los que van a entrar y que tienen sobre sus espaldas mucha mierda que aclarar y de la que arrepentirse sino, que hay que barrer a los corruptos que son los que han propiciado en mayor medida este cambio a peor.

  153. Lejos del mundanal ruido [2015], de Thomas Vinterberg

    Se trata de una adaptación de la novela homónima (1874) de Thomas Hardy [Inglaterra, 1840-1928] que el guionista David Nicholls no acierta a componer, resultando una suerte de pequeño crucigrama por querer abarcar demasiado contenido. Una historia demasiado compleja hay que saber sintetizarla sin que el espectador precise inventarse fundamentos para seguir el film.

    Por lo demás, la dirección Thomas Vinterberg es correcta, bien montada y con ritmo; la banda sonora -tanto la de Craig Armstrong como la incorporada- es muy buena; la ambientación -especialmente el vestuario- es resaltable; la interpretación no desentona, destacando Michael Sheen; y lo que sí merece elogios subrayables es la fotografía de Matthias Schoenaerts.

    Aunque hay debate al respecto, a mí no me convenció la actuación de Carey Mulligan, por encontrarla escesivamente repetitiva en su gestualidad, sobre todo en los primeros planos.

    También abundan excesivas cursiladas propias del romaticismo de la época pero que se podían haber suprimido.

    Tradicional cine inglés de época, que decae en su adaptación cinematográfica de una buena novela romántica [6 sobre 10]

    EQM

  154. Espía Ruso dijo:

    El nuevo alcalde de Valencia, ha rechazado el bastón de mando, dice que no va con su manera de ejercer la autoridad. El es más de asuntos relacionados con astrología, ha tardado 25 años, pero al fin, este satélite de ERC, se ha posado en la superficie municipal de Valencia.
    Amantes de la astronomía o la astronáutica, al loro: nos esperan días, que ríanse de encuentros en la tercera fase.
    Y no se pierdan lo del ayuntamiento ( aunque habrá sido igual en muchos lugares) de Godella, un pueblo muy cercano a la capital. Cuatripartito para desalojar del poder a la opción más votada, el pp,,lógicamente. En la toma de posesión del nuevo alcalde, prohibida el arma reglamentaria a las policía local, ni un arma en el ayuntamiento.
    Uy, si se enteran los yihadistas y les da por hacerles una ” visita” , las de besos y abrazos que iban a repartir.

  155. Gandumbas dijo:

    Estos concejales con sandalias, mochila, tatuaje y pendiente, parece que se empeñan en reproducir el estereotipo del “rojo” del cine franquista de los años 40: inculto, malvado, zafio, tullido (¿Se han fijado en la cantidad de discapacitados, o como se diga ahora, que hay en Podemos?) y resentido. Y fea, si es mujer. Sólo les falta el mono azul y los dientes podridos. Pero todo se andará.

  156. Feroz dijo:

    Yo no sé lo que habrán hecho otros remeros, pero en las elecciones yo he votado en defensa propia. Lo de los ideales está muy bien, pero no es bueno que nos cieguen cuando peligran las cosas básicas. Don Kepa tiene toda la razón.

    Por supuesto que el gobierno del PP debería haber empleado mucho mejor la mayoría absoluta que le dimos para sacarnos del pozo en el que nos metió ^^, en lugar de ponerse a hacerlo todo a última hora como estudiante vago en los exámenes finales. Pero no es el único que no ha estado a la altura de las circunstancias.

    Puede que alguno me considere un “derechista extremo”, porque creo que uno de los lastres mayores de nuestra democracia ha sido el PSOE. He discutido con algún miembro de esta nave que sostenía lo que dicen muchos periodistas: “Necesitamos un PSOE fuerte”, y yo pienso que son parte del problema, y no de la solución, porque llevan la traición en su naturaleza. No es un partido socialdemócrata equiparable con otros europeos, porque están lastrados por sus odios africanos y revanchistas, como muy bien dice D. Jon Juaristi.

    Pero hay alguien más que se nos olvida en esta ecuación. Es deber de un monarca constitucional advertir y aconsejar. Y, en mi modesta opinión, el Jefe del Estado debería haberse reunido con Pedro Sánchez, después de su famosa cena con Pablo Iglesias y advertirle que, por el bien de España, no tendría que entregarle la mitad de los ayuntamientos de España a esa patulea de antisistemas. Quizá el monarca piense que con unos cuantos gestos progres va a calmar a la jauría, pero debería fijarse en que estos no se van a amansar y que están decididos a llevarse todo por delante, empezando por la Constitución y siguiendo con la Monarquía.

    Por último, no estaría de más que los empresarios pensaran en las consecuencias de la llegada al gobierno de la nación del Coletas y su banda, y antes de que se produzca el “exprópiese” chavista, le quiten el aire (económicamente hablando) a sus medios de comunicación, y dejen de anunciarse en ellos, tanto da que sea la Cuarta, la Sexta o el Izvestia, dejándoles solo la Tuerka para que puedan lanzar sus soflamas. Si no lo hacen, luego que no se lamenten.

  157. El Capitán dijo:

    Muy bien Patrón, en su artículo de hoy en El Mundo. A ver si Ángeles Pedraza se cae del guindo. O no.
    El tipo de gentuza que es el concejal Zapata se conocía desde hace tiempo. El PSOE lo sabia. Sin embargo ayer votaron a favor de su candidatura. Al final voy a coincidir con Pablo Iglesias en algo: cuando calificó a Antonio Miguel Carmona.

  158. Pussy cat dijo:

    Ampliando la noticia de lo de COVITE en Oñate, en La Tribuna del P.V.:.
    Víctimas del terrorismo apoyan a la Guardia Civil ante los ataques de los proetarras
    Esas son tres mujeres con redaños.
    Consuelo Ordóñez, Laura Martín y Concepción Fernandez

  159. srgs dijo:

    Pues no es solo el concejal Zapata, hay más: Pablo Soto.
    Muy bueno el artículo o apostilla de hoy de Arcadi en El Mundo: http://www.elmundo.es/blogs/elmundo/elmundopordentro/2015/06/14/un-zombi-en-la-alcaldia.html

  160. albatros dijo:

    Flop, flop, flop…

    Don Jotero, se equivoca usted al minusvalorar la importancia de esta obra de Trapiello. Es el mismo caso de aquellos que despreciaban el tebeo o el cómic, que además de otras virtudes inherentes tenían la de aproximar el hecho de leer a personas refractarias a ello.

    Solo por eso merece la pena y más.

    Uno puede acercarse al Quijote, si quiere y puede, con la reverencia que usted muestra, pero se equivoca usted al situarse a sí mismo en ese cerro de sensibilidad exquisita y simultáneamente colocar al borde del desprecio a aquellos que carecen de ella.

  161. albatros dijo:

    Por supuesto, no comparo la obra de Trapiello a un cómic, comparo las ventajas derivadas.

  162. arcu dijo:

    Guillermo Zapata. Zapata es un apellido de origen judío, sefardita, para más señas. Los judíos acostumbran a reírse -y mucho-, de ellos mismos, pero no de su Holocausto. O sea.

  163. Sobre el concejal chistoso hay un buen artículo de un antiguo y gran remero

  164. Bruno dijo:

    Hay nueva entrada.

  165. La entrada nueva anuncia festejo grande en El Ercilla.

    Una pequeñísima aportación a la discusión sobre Trapiello.
    El Quijote (Ediciones Asuri página 176)
    -Por Dios que la bacía es buena, y que vale un real de a ocho(3) como un marevedí
    (3) Moneda de plata equivalente a ocho reales sueltos de plata.

    El Quijote (puesto en castellano por Trapiello versión Kindle)
    -Por Dios que la bacía es buena, y tan seguro estoy de que vale un maravedí como de que pueda valer un real de a ocho.

    Dejo el tema con la propuesta de que cada quien lea lo que más le satisfaga.

  166. Rafael Pérez Domínguez dijo:

    Amigo Gandumbas 14 junio 9:06 am, pese a sus precisiones sobre las diferencias de sonoridad entre piano y clave sigo pensando que no se pueden asemejar a las diferencias de partitura, es decir, a las diferencias de texto introducidas por Trapiello en “su Quijote”. La guitarra de Narciso Yepes tenía diez cuerdas para conseguir armónicos que no se obtienen con las guitarras canónicas de seis cuerdas, pero el Concierto de Aranjuez era el mismo en su guitarra y en la de Andrés Segovia. Incluso me atrevo a aventurar que sería el mismo interpretado con un laúd en vez de con una guitarra. Y que una versión para guitarra seguiría siendo el Clave Bien Temperado. Lo que no sigue siendo el “Caro nome” de Rigoletto es el Juanita Banana de Luis Aguilé, y no lo menciono por exacerbar burla alguna hacia Trapiello ni hacia Luis Aguilé, sino porque es el ejemplo más gráfico que se me ha venido a la cabeza. Me atrevo a decir que El Quijote abreviado que leíamos de niños en la escuela una y mil veces era mucho más El Quijote de Cervantes que “este Quijote” de Trapiello.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s